Упр.173 ГДЗ Александрова Загоровская 10 класс (Русский язык)

Решение #1

Изображение 173. 1) Прочитайте фрагмент исследования о том, как воспринимается содержание концепта «семья» и терминов родства современными носителями русского языка.Чтобы...
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Загрузка...

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Александрова, Загоровская, Гостева 10 класс, Просвещение:
173. 1) Прочитайте фрагмент исследования о том, как воспринимается содержание концепта «семья» и терминов родства современными носителями русского языка.
Чтобы определить, каково содержание концепта «семья» и терминов родства в современном русском языке, в Интернете было проведено социологическое анкетирование. Респондентам предлагалось ответить на вопросы: Кого вы считаете своей семьёй? Кто при этом живёт с вами дома? Кого вы можете назвать своими близкими? Кто такие, по-вашему, домашние?
Кто такие, по вашему мнению, домочадцы?
Большинство респондентов в качестве членов семьи называли более шести родственников, в том числе двоюродных и троюродных братьев и сестёр, «тёток, дядьёв», племянников, золовок, а также крёстных. Родственники мужа обычно воспринимаются женой как её собственные, могут быть названы членами её семьи. Видимо, это является отражением традиционных представлений о браке как о переходе жены из одной семьи в другую.
В немногих анкетах к семье были отнесены кошки и собаки, что может объясняться типичным для русского сознания представлением о наличии тесного эмоционального контакта между животным и его хозяином.
Интересно, что слова домашние и домочадцы у некоторых респондентов вызвали только шутливую реакцию, и некоторые, например, «домашними» могли назвать только тапочки. Слово домочадцы отмечалось как устаревшее, но обозначающее то же, что и слово «домашние»*. Было отмечено зависимое положение людей, именуемых домочадцами, по отношению к использующему это слово человеку: это «родственники, от тебя зависящие, то есть младшие».
Размышляя по поводу значения слова близкие, респонденты отмечали наличие эмоциональной близости: «близкие люди — в общении с которыми я нуждаюсь каждый день», «те, с кем моя душа отдыхает».
(По Н. Н. Занегиной. «Концепт „семья" в русском литературном языке и принципы его описания»)
В тексте говорится о восприятии термина «семья» и его значении в современном русском языке. В нем рассматривается, как воспринимаются слова, связанные с семьей и родственными отношениями. Изучается, как разные люди интерпретируют и понимают эти термины, а также их эмоциональную окраску.
Согласно исследованиям, термин "семья" может включать в себя не только ближайших родственников, таких как родители и дети, но и более расширенное значение, включая двоюродных братьев и сестер, племянников и даже дальних родственников.
Исследование также отмечает, что в разных случаях слова «близкие» или «домашние» могут иметь различные оттенки, и воспринимаются по-разному в зависимости от региона, возрастных групп или социальной среды. В некоторых анкетах отмечается, что в традиционном русском понимании семья — это не только кровные связи, но и эмоциональная привязанность, которая объединяет людей.
Важным моментом является то, что термин "семья" зачастую ассоциируется с теплотой, поддержкой и общностью, где роль мужчины и женщины в семье воспринимается через традиционные образы.
2) Респондентам также было предложено объяснить, каких родственников называют следующим образом: тесть/тёща, свёкор/свекровь, невестка, сноха, зять, шурин, золовка. Можете ли вы дать ответ на этот вопрос?
Тесть — это отец мужа. Этот термин указывает на родственную связь между женщиной и отцом её мужа. В некоторых культурах отношения между тёщей и тестем могут быть довольно сложными, так как этот родственник является тем, кто первоначально принимал невесту в семью.
Тёща — это мать жены. Тёща — ключевая фигура в семье её дочери. Отношения между зятем и тёщей могут различаться в зависимости от особенностей семейных традиций и воспитания, но, как правило, тёща принимает активное участие в жизни своих детей и их семей.
Свёкор — это отец жены. Термин указывает на отца супруги. Свёкор может быть важным участником жизни сына и часто принимает участие в решении семейных вопросов.
Свекровь — это мать мужа. Свекровь играет важную роль в жизни женщины, которая стала её невесткой. В традиционных культурах свекровь может быть довольно влиятельной фигурой, иногда в отношениях с невесткой возникают конфликтные ситуации, что объясняется различиями в восприятии традиций и норм.
Невестка — это жена сына. В семьях, где есть дети, термин "невестка" становится очень важным, так как она является не только супругой сына, но и новым членом семьи, что требует принятия и адаптации. Невестка может быть связана с отношениями как с её собственными родителями, так и с родителями мужа.
Зять — это муж дочери. Зять — это также важная фигура в семье, потому что он является партнером дочери и таким образом частью родовой структуры. В отличие от других родственников, зять становится главным опекуном и поддержкой для своей жены, что влияет на динамику семейных отношений.
Шурин — это брат жены. Этот термин используется для обозначения брата жены в семье её мужа. Шурины могут быть близкими союзниками и важными людьми в жизни каждого из супругов.
Золовка — это сестра мужа. Сестра мужа (золовка) имеет свою роль в семье, и её отношения с невесткой могут варьироваться в зависимости от того, как складываются отношения в семье мужа.
3) Используя словари, подтвердите или опровергните информацию предложения, отмеченного звёздочкой.
Согласно предоставленной информации и использованию словарей, утверждение, что слово "домочадцы" — это устаревшее слово, которое обозначает то же, что и "домашние", подтверждается. Слово "домочадцы" действительно устарело в современном языке, но в прошлом оно использовалось как синоним "домашние". Сегодня "домашние" более активно употребляется в повседневной речи, в то время как "домочадцы" встречается реже.
Это подтверждается в словарях, где слово "домочадцы" указывается как устаревшее, но с тем же значением, что и слово "домашние", указывающее на всех, кто живёт в доме или является членом семьи.
4) На основе прочитанного текста и своих наблюдений дайте ответ на вопрос: «Можно ли утверждать, что большинство терминов родства уходит из активного словаря (что наблюдается в некоторых европейских странах)?» Аргументируйте свою позицию.
Из прочитанного текста можно сделать вывод, что в русском языке наблюдается изменение в восприятии терминов родства. В частности, большое внимание уделяется использованию слов "домашний" и "домочадец" для обозначения не только людей, но и животных, что свидетельствует о более эмоциональной и менее формальной трактовке родства. Традиционные представления о родстве начинают смешиваться с концепцией близких людей, что также может повлиять на частоту использования старых родственных терминов, таких как "тёща", "свекор", "дядя", "тётя". В некоторых случаях эти термины начинают использоваться реже или заменяются более общими словами.
Кроме того, изменения в обществе, такие как мобилизация, глобализация и переосмысление традиционных семейных связей, могут приводить к уменьшению использования традиционных терминов родства. Например, в некоторых европейских странах действительно наблюдается тенденция к упрощению структуры родственных связей, где больше акцента делают на эмоциональных и социальных связях, а не на формальных семейных отношениях.
Таким образом, можно утверждать, что в русской языковой практике, как и в других европейских странах, происходит ослабление традиционных терминов родства. Это связано с изменениями в обществе, восприятии семьи и отношений между людьми.
5) Как вы думаете, являются ли слова респондент и корреспондент однокоренными? Какие словари вы будете использовать, чтобы обосновать своё мнение? Подготовьте словарик, включающий наиболее часто употребляемые сегодня слова, заимствованные из иностранного языка (по выбору).
Слова "респондент" и "корреспондент" не являются однокоренными. Хотя оба слова начинаются на "респон-" и "корреспон-", их корни имеют разное значение и происхождение.
Респондент – Лицо, отвечающее на вопросы анкеты или дающее интервью.
Корреспондент - Автор корреспонденции (в 3 знач.). Специальный к. (сотрудник, специально командированный за информацией о чёмн., спецкор). Собственный к. (именно данного средства массовой информации, собкор). Сельский к. (селькор). Лицо, состоящее в переписке с кем-то.
Таким образом, несмотря на схожесть в звучании, эти слова не имеют одинаковое происхождение и не являются однокоренными.
Чтобы обосновать мнение, можно использовать следующий словарь:
Толковый словарь русского языка — для определения значений слов.
Словарик заимствованных слов:
Бизнес (от английского business) — деятельность, связанная с производством, обменом или продажей товаров и услуг.
Менеджмент (от английского management) — управление, руководство, организация процесса.
Секретарь (от латинского secretarius) — человек, занимающийся административной работой, ведением документации.
Тренд (от английского trend) — направление, тенденция, устойчивая изменяющаяся линия.
Фриланс (от английского freelance) — работа на себя, выполнение работы без постоянного трудового договора.
Интернет (от английского internet) — всемирная сеть для обмена информацией.
Ресторан (от французского restaurant) — заведение общественного питания.
Гаджет (от английского gadget) — небольшое устройство или приспособление, часто с инновационным функционалом.
Хакер (от английского hacker) — человек, занимающийся несанкционированным вмешательством в системы компьютерных сетей.
Флешка (от английского flash drive) — портативное устройство для хранения и передачи данных.
Презентация (от латинского praesentatio) — процесс представления информации, например, на встречах или конференциях.
Селфи (от английского selfie) — фотография самого себя, сделанная с помощью камеры мобильного устройства.
Блог (от английского blog) — интернет-дневник, сайт с регулярными публикациями.
Шоппинг (от английского shopping) — процесс покупок товаров в магазинах.
Блогер (от английского blogger) — человек, ведающий блог.
Маркетинг (от английского marketing) — деятельность, направленная на продвижение товаров и услуг на рынок.
Кешбек (от английского cashback) — система возврата части денег за покупки.
Рейтинг (от английского rating) — система оценки, определяющая популярность или качество.
Меню (от французского menu) — список блюд, представленных в ресторане или кафе.
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением