Упр.10 Часть 1 ГДЗ Львова Львов 7 класс (Русский язык)
Решение #1




Рассмотрим вариант решения задания из учебника Львова, Львов 7 класс, Мнемозина:
10. Работаем в группе. В течение месяца проведите мини-исследование на тему «О чём рассказывает этимология». Попытайтесь на примерах доказать, что сведения о происхождении исконно русских слов помогают лучше понять историю русского народа. При проведении исследования пользуйтесь этимологическими словарями, справочниками, энциклопедиями, книгами по русскому языку, материалами Интернета.
Белка. Древнерусское. Суффиксальное производное от бела («е» из «ять») «белка» < бела веверица «белая белка».
Животное получило имя по цвету меха белой – очень редкой и дорогой – породы.
Слово «белка» известно с древнерусской эпохи в форме «бълъка». Впервые оно упоминается в «Слове Даниила Заточника», особенно часто – в памятниках XIV века.
Лексическое значение слова «белка» изменялось следующим образом:
Первоначально в разных частях Древней Руси белок называли по-разному, например, «виверица», «векша» и «мысь».
Одна из версий происхождения слова «белка» связана с торговлей. Мех белок высоко ценился, и их шкурами осуществлялась оплата за товары. Впоследствии названия появившихся разменных монет перешли на названия самих животных, шкурам которых соответствовали монеты. Например, «бела» —– 1 шкурка белки весом примерно 250 грамм.
Другая версия связывает происхождение слова с словом «белый». Первоначально виверицей называли только белых зверьков, вероятно, альбиносов, мех которых особенно ценился. Затем первоначальное значение исказилось, и этим словом стали называть всех белок. Белка в зимней шкуре стала называться «бла вверица» (белая виверица). В дальнейшем для удобства осталась только часть «бла», ставшая впоследствии «белка».
Жажда. Заимствовано из старославянского языка, где жажда < общеславянское zedja, суффиксального производного от старого zeda, сохранившегося в некоторых славянских языках (ср. болгарское жеда «жажда, алчность»). Ср. диалектное жадать «страстно хотеть, желать». Вероятно, родственно ждать. Первоначально – «сильное желание вообще» (ср. древнерусское изнемогаху жаждою водною, имат жажду ярости и т. д.), затем – «желание пить».
Слово «жажда» известно в русском языке с XIII века. В древнерусском языке произносилось как «жажа».
Лексическое значение слова «жажда» изменялось следующим образом: изначально оно означало «сильное желание вообще», позднее приобрело другое значение – «желание пить». В современном литературном языке у слова «жажда» два значения: прямое – «желание пить» и переносное, метафорическое – «страстное желание».
День. Общеславянское индоевропейского характера (ср. древнеиндийское dinam «день», литовское diena – «день», этрусское tin – «день», латинское nundinae «базарный день» и т.д.). Суффиксальное производное (суф. -н-) от той же основы, что и латинское dies «бог ясного неба».
День буквально – «время ясного неба».
Точное время появления слова «день» в русском языке неизвестно.
Лексическое значение слова «день» изменялось со временем.
Первоначальное значение слова, с этимологической точки зрения, –«светящийся, ясный». Со временем значение слова сузилось и сейчас обозначает часть суток от восхода до заката солнца или между утром и вечером (примерно от 12 до 18 часов). Также в некоторых случаях слово могло обозначать и целые сутки. Например, у евреев день начинался с вечера предыдущего дня, то есть ночь являлась его началом.
Дождь. Вопрос о происхождении слова «дождь» остаётся спорным.
Существует несколько версий. По одной версии, слово «дождь» произошло от праславянского «dъzdzь» и славянского «дъждь», имеющих общий индоевропейский корень «dheus», что значит «распыляться в воздухе». По другой версии, «дождь» имеет общий корень с древнегреческим словом «dus» в значении «плохой, дурной», присоединённым к слову «djus» – «день». В результате сращения получилось слово «dus-djus», означающее «плохое небо» или «дурное небо». По третьей версии, «дождь» – это видоизменённое «даждь» (древнеславянское «дай»), обращение к самому могущественному древнеславянскому божеству, Даждь-богу, позже перекочевавшее в молитву «Отче наш».
Лексическое значение слова «дождь» изменялось следующим образом:
• Исходное значение – «плохая погода, пасмурное небо». Слово было образовано сращением индоевропейских основ dus и djus.
• Современное значение – атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде капель воды.
• Переносное значение – поток сыплющихся во множестве мелких частиц, а также множество, непрерывное обилие (в книжном употреблении).
Мать. Общеславянское индоевропейского характера (ср. немецкое Mutter, английское mother, древнеиндийское matar-, тохарское macar и т.д.). Суффиксальное производное (суффикс -ter-) от детского ma, ср. мама.
Слово «мать» в русском языке используется с XI века.
Лексическое значение слова «мать» изменялось со временем.
В языке XI–XVII веков у слова «мать» были зафиксированы основные значения: «мать» и «тёща». К XVIII веку слово утратило значение «тёща». Переносные значения «основа, начало» и «причина» соединились в одно значение.
В современных толковых словарях описаны такиеие значения слова:
1. Мать – женщина по отношению к своим детям; родительница, имевшая или имеющая детей.
2. Мать – самка животных и птиц по отношению к своим детёнышам.
3. Мать – основа, начало, источник; причина; о том, что дорого, близко каждому.
4. Мать (устаревшее) – название монахини или жены духовного лица.
5. Мать 5 (простое) – в фамильярно-ласковом обращении к девушке, к женщине в летах, к жене как к матери своих детей.
Страх. Общеславянское. Происходит от праславянской формы straxъ. Имеет соответствия в германских и балтийских яз. (ср. литовское stregti «коченеть, застывать», нем. strecken «вытягивать»).
В древнерусском языке слово «страх» записывалось как «страхъ». Оно с минимальными изменениями сохранилось во многих славянских языках.
Лексическое значение слова «страх» изменялось следующим образом:
• Первоначальное значение – «оцепенение, остолбенение» (от страха).
• Позже появилось значение «состояние сильной тревоги, беспокойства, душевного смятения перед какой-либо опасностью, бедой и т.п.; боязнь». Например: «страх неизвестности; чувство страха; панический страх».
• Также страх стал обозначать «события, предметы, вызывающие чувство боязни, ужаса». Например: «Рассказывать о всяких страхах», «ночные страхи прошли».
• Ещё одно значение – «очень, чрезвычайно». Пример: «страх люблю купаться».
В каждом новом контексте слово может приобретать разные оттенки значения.
Популярные решебники 7 класс Все решебники
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением