Упр.44 ГДЗ Бархударов 8 класс (Русский язык)

Решение #1 (Учебник 2023)

Изображение В каких предложениях использованы фразеологические обороты? Объясните их значение. Расскажите, что вы знаете о фразеологических оборотах русского языка. Приведите...
Дополнительное изображение

Решение #2 (Учебник 2020)

Изображение В каких предложениях использованы фразеологические обороты? Объясните их значение. Расскажите, что вы знаете о фразеологических оборотах русского языка. Приведите...

Решение #3 (Учебник 2020)

Изображение В каких предложениях использованы фразеологические обороты? Объясните их значение. Расскажите, что вы знаете о фразеологических оборотах русского языка. Приведите...
Загрузка...

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Бархударов, Крючков, Максимов 8 класс, Просвещение:
Прочитайте. Согласны ли вы с тем, что все современные иноязычные слова — «усыновлённые»? Изложите своё мнение в небольшом эссе.
<...> И, зажигаясь словно свечи,
Иноязычные слова
Всегда имели в русской речи
Неущемлённые права.
И, находясь при славном деле,
Перед другими не в тени.
Давным-давно как обрусели
Усыновлённые, они.
(Я. Козловский. «Усыновлённые слова»)
Усыновлённые слова в русском языке
Русский язык всегда был открытым для заимствований, иноязычные слова в нём занимают важное место. Поэтическое произведение Я. Козловского метко описывает этот процесс, сравнивая иноязычные слова с "усыновлёнными". Но действительно ли все современные иноязычные слова могут быть так названы? Давайте разберёмся.
Во-первых, заимствования играют значительную роль в обогащении русского языка. Они помогают нам называть новые явления и понятия, пришедшие из других культур и технологий. Слова вроде "интернет", "гаджет" и "подкаст" позволяют нам легко и точно описывать современные реалии, которых раньше не существовало. Без заимствований наш язык был бы гораздо беднее и ограниченнее.
Во-вторых, процесс адаптации иноязычных слов делает их неотъемлемой частью русского языка. Эти слова изменяются под влиянием фонетических и грамматических особенностей русского языка, становясь привычными и понятными для носителей. Примером может служить слово "мастер", которое пришло из немецкого "Meister" и уже воспринимается как исконно русское. Оно изменилось в произношении и форме, обзавелось производными словами, такими как "мастерская" и "мастерить".
Тем не менее, не все заимствованные слова одинаково легко интегрируются в язык. Современные заимствования иногда вызывают споры и трудности в использовании. Например, англицизмы, такие как "хайп", "лайфхак" или "фейк", не всегда воспринимаются положительно и могут встречать сопротивление у носителей языка. Некоторые считают, что такие слова засоряют язык, вытесняя исконно русские слова и выражения.
Можно ли назвать все современные иноязычные слова "усыновлёнными"? Вероятно, не все. Лишь те, которые прошли процесс адаптации и стали привычными и естественными для носителей языка, действительно можно назвать "усыновлёнными". Новые заимствования ещё только начинают свой путь в русском языке, и не все из них пройдут этот процесс полностью.
Таким образом, многие иноязычные слова действительно становятся "усыновлёнными", обогащая наш язык и культуру. Однако не все заимствования проходят этот путь одинаково успешно. Важно помнить, что язык - живой организм, который постоянно меняется и адаптируется к новым условиям, и заимствования играют в этом процессе важную роль.

В каких предложениях использованы фразеологические обороты? Объясните их значение. Расскажите, что вы знаете о фразеологических оборотах русского языка. Приведите примеры.
1) Тяжёлая и сильная рыба бросилась под берег. Я начал ныводить её на чистую воду. (К. Паустовский) 2) Тишин кричал, что он выведет на чистую воду всех хвастунов и зазнаек. (В. Осеева) 3) Делайте, как хотите, Константин Алексеевич, я умываю руки. Вы будете отвечать за всё. (Б. Степанов) 4) Иван Ильич стал умываться. Он с отдыхом умыл руки, лицо, вычистил зубы. (Л. Толстой)
Вариант ответа 1
Фразеологические обороты – устойчивое по составу и структуре, лексически неделимое и целостное по значению словосочетание, выполняющее функцию отдельной словарной единицы.
Выводить на чистую воду – разоблачать, уличать кого-либо; раскрывать темные неблаговидные дела.
Умывать руки – снимать с себя ответственность, отрицать причастность к чему-либо.
Вариант ответа 2
Фразеологизм — свойственное определённому языку устойчивое словосочетание, смысл которого не определяется значением отдельно взятых слов, входящих в его состав. Часто грамматическое значение идиом не отвечает нормам современного языка, а является грамматическими архаизмами. Примеры фразеологизмов: зарубить на носу, задеть за живое, душа нараспашку, семь пятниц на неделе.

*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением