Упр.100 ГДЗ Гусарова 11 класс (Русский язык)
Решение #1




Рассмотрим вариант решения задания из учебника Гусарова 11 класс, Просвещение:
100. Внимательно прочитайте рассказ М. Зощенко «Обезьяний язык».
Трудный этот русский язык, дорогие граждане! Беда, какой трудный!
Главная причина в том, что иностранных слов в нём до чёрта. Ну, взять французскую речь. Всё хорошо и понятно. Кескесе, мерси, ком-си — все, обратите ваше внимание, чисто французские, натуральные, понятные слова.
А нуте-ка, сунься теперь с русской фразой — беда. Вся речь пересыпана словами с иностранным, туманным значением.
От этого затрудняется речь, нарушается дыхание и треплются нервы.
Я вот на днях слышал разговор. На собрании было. Соседи мои разговорились.
Очень умный и интеллигентный разговор был, но я, человек без высшего образования, понимал ихний разговор с трудом и хлопал ушами.
Началось дело с пустяков.
Мой сосед, не старый ещё мужчина, с бородой, наклонился к своему соседу слева и вежливо спросил:
— А что, товарищ, это заседание пленарное будет али как?
— Пленарное, — небрежно ответил сосед.
— Ишь ты, — удивился первый, — то-то я и гляжу, что такое? Как будто оно и пленарное.
— Да уж будьте покойны, — строго ответил второй. — Сегодня сильно пленарное и кворум такой подобрался — только держись.
— Да ну? — спросил сосед. — Неужели и кворум подобрался?
— Ей-богу, — сказал второй.
— И что же он, кворум-то этот?
— Да ничего, — ответил сосед, несколько растерявшись. — Подобрался и всё туг.
— Скажи на милость, — с огорчением покачал головой первый сосед. — С чего бы это он, а?
Второй сосед развёл руками и строго посмотрел на собеседника, потом добавил с мягкой улыбкой:
— Вот вы, товарищ, небось, не одобряете эти пленарные заседания... А мне как-то они ближе. Всё как-то, знаете ли, выходит в них минимально по существу дня... Хотя я, прямо скажу, последнее время отношусь довольно перманентно к этим собраниям. Так, знаете ли, индустрия из пустого в порожнее.
— Не всегда это, — возразил первый. — Если, конечно, посмотреть с точки зрения. Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия конкретно.
— Конкретно фактически, — строго поправил второй.
— Пожалуй, — согласился собеседник. — Это я тоже допущаю. Конкретно фактически. Хотя как когда...
— Всегда, — коротко отрезал второй. — Всегда, уважаемый товарищ. Особенно, если после речей подсекция заварится минимально. Дискуссии и крику тогда не оберёшься.
На трибуну взошёл человек и махнул рукой. Всё смолкло. Только соседи мои, несколько разгорячённые спором, не сразу замолчали. Первый сосед никак не мог помириться с тем, что подсекция заваривается минимально. Ему казалось, что подсекция заваривается несколько иначе.
На соседей моих зашикали. Соседи пожали плечами и смолкли. Потом первый сосед наклонился ко второму и тихо спросил:
— Это кто ж там такой вышедши?
— Это? Да это президиум вышедши. Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня.
Оратор простёр руки вперёд и начал речь.
И когда он произносил надменные слова с иностранным, туманным значением, соседи мои сурово кивали головами. Причём второй сосед строго поглядывал на первого, желая показать, что он всё же был прав в только что законченном споре.
Трудно, товарищи, говорить по-русски!
1. Оцените речь персонажей рассказа с точки зрения правильности и чистоты. Какой вывод об уровне речевой культуры можно сделать на основе диалога?
Оцените речь персонажей рассказа с точки зрения правильности и чистоты.
Речь персонажей рассказа насыщена иностранными словами и терминами, что создаёт впечатление сложности и запутанности. Использование таких слов, как «пленарное», «кворум», «минимально по существу дня», «перманентно», «индустрия из пустого в порожнее», «конкретно фактически», «подсекция», «президиум», «острый мужчина», «оратор первейший», «по существу дня», создаёт впечатление, что персонажи пытаются использовать сложные и формальные выражения, чтобы подчеркнуть свою образованность и интеллигентность.
Однако, несмотря на это, их речь не всегда понятна и логична. Персонажи часто используют иностранные слова без полного понимания их значения, что приводит к путанице и недопониманию. Например, когда первый сосед спрашивает: «И что же он, кворум-то этот?», второй сосед отвечает: «Да ничего, подобрался и всё тут». Это показывает, что персонажи не всегда точно понимают, что они говорят, и используют сложные термины без полного понимания их смысла.
Таким образом, можно сказать, что речь персонажей рассказа насыщена иностранными словами и терминами, что создаёт впечатление сложности и запутанности, но при этом не всегда является правильной и понятной.
Какой вывод об уровне речевой культуры можно сделать на основе диалога?
На основе диалога можно сделать вывод, что уровень речевой культуры персонажей находится на крайне низком уровне. Их речь насыщена иностранными словами и терминами, что создаёт впечатление сложности и запутанности. Персонажи используют сложные выражения без полного понимания их значения, что приводит к путанице и недопониманию.
2. Выясните лексическое значение слов «пленарный», «кворум», «перманентный», «индустрия», «подсекция». Правильно ли персонажи рассказа употребляют эти слова? Понимают ли они сами до конца, о чём спорят? Проиллюстрируйте свой ответ примерами из текста.
Пленарный – общий, полный, происходящий с участием всех членов данной организации, выборного органа и т. п. (о собрании, заседании).
Кворум – число участников собрания, заседания, достаточное для признания его правомочности.
Перманентный – продолжающийся непрерывно; постоянный.
Индустрия – 1. То же, что промышленность. 2. Сильно развитая отрасль какого-либо вида деятельности.
Подсекция – отдел, являющийся частью секции.
Правильно ли персонаж рассказа употребляют эти слова?
Нет, персонажи рассказа употребляют эти слова неправильно. Они хотят подчеркнуть свою образованность и интеллигентность, однако сами не понимают, о чём говорят.
Понимают ли они сами до конца, о чём спорят?
Нет, персонажи рассказа не понимают, о чём они спорят.
3. Выпишите из текста неполные предложения, дайте их характеристику.
Беда, какой трудный! (опущено подлежащее «язык»)
На собрании было. (опущено подлежащее «это»)
Пленарное... (опущена грамматическая основа «заседание было»)
И что же он, кворум-то этот? (опущено сказуемое)
Да ничего. (опущена грамматическая основа)
Подобрался и всё тут. (опущено подлежащее «кворум»)
С чего бы это он, а? (опущено сказуемое «подобрался»)
Не всегда это. (пропущено сказуемое «происходит»)
Если, конечно, посмотреть с точки зрения. (отсутствует предложение, есть только вводные слова)
Вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да – индустрия конкретно. (в данном предложении нет смысла, что не позволяет выделить грамматическую основу)
Конкретно фактически. (опущена грамматическая основа)
Хотя как когда... (опущена грамматическая основа)
Всегда. (опущена грамматическая основа)
Всегда, уважаемый товарищ. (опущена грамматическая основа)
Это? (опущена грамматическая основа)
Очень острый мужчина. И оратор первейший. Завсегда остро говорит по существу дня. (парцелляция, опущено подлежащее)
Популярные решебники 11 класс Все решебники
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением