Упр.239 ГДЗ Гусарова 11 класс (Русский язык)

Решение #1

Изображение 239. Внимательно прочитайте текст.I. Мною и другими наблюдателями неоднократно было замечено, что человек, вдоволь испивший солёной влаги из бездонной чаши океана,...
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Дополнительное изображение
Загрузка...

Рассмотрим вариант решения задания из учебника Гусарова 11 класс, Просвещение:
239. Внимательно прочитайте текст.
I. Мною и другими наблюдателями неоднократно было замечено, что человек, вдоволь испивший солёной влаги из бездонной чаши океана, поражается странной болезнью, в результате которой со временем наполовину теряет бесценный дар человеческой речи.
II. Такой человек вместо слов родного языка, вполне точно обозначающих тот или иной предмет, применяет вокабулы, столь затейливые, что порой с личностью, не заражённой этой болезнью, уже и объясниться не может. Когда же такая личность в непонимании разводит руками, больной глядит на неё с презрением и жалостью.
III. В ранней молодости недуг этот поразил и меня. И сколь настойчиво ни пытался я излечиться, меры, принятые мною, не принесли желанного исцеления.
IV. По сей день выстрел для меня не громкий звук огнестрельного оружия, а рангоутное дерево, поставленное перпендикулярно2 к борту; беседка — не уютная садовая постройка, а весьма неудобное, шаткое висячее сиденье; кошка в моём представлении, хотя и имеет от трёх до четырёх лап, является отнюдь не домашним животным, но маленьким шлюпочным якорем. С другой стороны, если, выходя из дому, я спускаюсь по лестнице, на бульваре отдыхаю на скамейке, а придя домой, разогреваю чай на плите, то, стоит мне попасть на судно (хотя бы и мысленно), эти предметы сразу превращаются в трап, банку и камбуз соответственно.
V. Поразмыслив над этим, я решил было вовсе изгнать все морские термины из своего лексикона, заменив их теми словами, которые с давних пор существуют в обычном нашем живом языке.
VI. Результат, однако, получился весьма нежелательный: первая же лекция, прочитанная мною в соответствии с принятым решением, доставила много ненужных огорчений как мне, так и моим слушателям.
VII. Лекция эта продолжалась втрое дольше против обычной, ибо оказалось, что в морском языке есть немало терминов, вовсе не имеющих замены. Я же, не желая отступать от принятого решения, каждый раз пытался заменить эти термины их пространными толкованиями. Так, к примеру, вместо слова «руль» я принуждён был повторять: «Вертикальная пластина, с помощью рычага или нового специального привода поворачивающаяся на вертикальной оси, укреплённой на подводной части задней оконечности судна, служащая для изменения направления движения последнего...»
VIII. Сожалея при этом о напрасной трате времени, потребного для неоднократного произнесения этих определений, я старался выговаривать их одним духом, скороговоркою.4 А так как слов, требующих подобных разъяснений, попадалось немало, лекция моя стала походить на заклинание волшебника или на камлание шамана. И вполне естественно, что слушатели мои, несмотря на всё старание, в котором я не имею оснований сомневаться, ничего из моих объяснений не усвоили и, более того, не поняли.
(А. Некрасов)
1. Оцените речь персонажа повести с точки зрения чистоты, точности и уместности. Почему его лекция не удалась? Что он, с вашей точки зрения, делал неправильно?
Оцените речь персонажа повести с точки зрения чистоты, точности и уместности.
Речь персонажа повести можно оценить с разных точек зрения:
1. Чистота. В целом, язык персонажа является грамотным и литературным. Используемые слова и конструкции не содержат явных грамматических или орфографических ошибок. Однако, из-за обилия сложных терминов и заумных формулировок, речь может показаться перегруженной и трудной для восприятия. Это может вызвать трудности у слушателей, что говорит о недостаточной чистоте в плане доступности.
2. Точность. Персонаж стремится быть точным в своих определениях, что видно из его попыток заменить морские термины пространными толкованиями. Однако такая точность приводит к усложнению речи и потере ясности. Вместо того чтобы просто объяснить понятие, он запутывает слушателей, что ставит под сомнение эффективность его коммуникации.
3. Уместность. Уместность речи вызывает вопросы. Персонаж пытается избавиться от морских терминов, что, с одной стороны, может быть разумным в контексте общения с широкой аудиторией. С другой стороны, его попытки заменить специфические термины на пространные описания делают лекцию неуместной и трудной для восприятия. Это также указывает на недостаток понимания аудитории: он не учитывает, что слушатели могут быть знакомы с морской терминологией или не готовы к такому уровню сложности.
В целом, речь персонажа демонстрирует стремление к точности и чистоте, но в результате становится трудной для понимания и неэффективной в коммуникации. Персонажу следует находить баланс между точностью и доступностью, чтобы его сообщения были понятны и уместны для слушателей.
Почему его лекция не удалась?
Лекция персонажа не удалась по нескольким причинам:
1. Сложность терминологии. Персонаж пытался заменить морские термины сложными и пространными описаниями, что привело к усложнению его речи. Вместо того чтобы использовать понятные слова, он запутывал слушателей, делая объяснения трудными для восприятия.
2. Непонимание аудитории. Персонаж не учитывал уровень подготовки и знакомство аудитории с морской терминологией. Он предполагал, что слушатели не понимают морские термины, но, возможно, они могли бы легко усвоить их. Это отсутствие понимания потребностей аудитории сделало лекцию неуместной.
3. Потеря ясности. Стремление к точности привело к тому, что персонаж стал использовать длинные и запутанные формулировки. Это создало эффект «запутанности», когда информация терялась в сложности изложения, и слушатели не могли уловить суть.
4. Эмоциональное напряжение. Персонаж чувствовал огорчение и разочарование из-за своей неудачи, что могло передаться аудитории. Если лектор не уверен в своем материале или испытывает стресс, это может негативно сказаться на восприятии слушателей.
5. Неэффективная коммуникация. Попытка объяснить сложные концепции с помощью избыточных описаний вместо простых и понятных определений привела к тому, что аудитория не усвоила информацию. В результате лекция стала неэффективной, и слушатели не получили необходимых знаний.
Таким образом, лекция не удалась из-за сочетания сложности языка, недостатка понимания аудитории, потери ясности и эмоционального напряжения.
Что он, с вашей точки зрения, делал неправильно?
С точки зрения эффективной коммуникации, персонаж делал несколько ключевых ошибок:
1. Использование сложной терминологии. Он слишком увлекся использованием специализированной терминологии и длинных описаний, что затрудняло понимание. Вместо того чтобы объяснять понятия простыми словами, он усложнял их, что могло вызвать путаницу.
2. Недостаточное понимание аудитории. Персонаж не учел уровень подготовки своей аудитории. Он предполагал, что слушатели не знакомы с морской терминологией, хотя на самом деле они могли быть готовы к более профессиональному уровню изложения. Это говорит о недостаточном анализе потребностей и знаний аудитории.
3. Отсутствие ясности и структуры. Лекция была перегружена избыточными объяснениями, что привело к потере ясности. Он не структурировал материал так, чтобы слушатели могли легко следовать за его мыслями и усваивать информацию.
4. Эмоциональная нестабильность. Персонаж испытывал огорчение и разочарование из-за своей неудачи, что могло передаться аудитории. Эмоциональная неуверенность лектора часто сказывается на восприятии слушателей и может снизить их интерес к теме.
5. Игнорирование интерактивности. Возможно, он не пытался вовлечь аудиторию в обсуждение или задавать вопросы, что могло бы помочь выяснить уровень понимания и адаптировать лекцию под нужды слушателей. Интерактивность может значительно повысить вовлеченность и понимание материала.
Эти ошибки в сочетании привели к тому, что лекция оказалась неэффективной, и аудитория не смогла получить необходимые знания.
2. Выясните лексическое значение выделенных слов.
Выясните лексическое значение выделенных слов:
Вокабула – слово иностранного языка с переводом на родной язык.
Рангоутный – общее название устройств для постановки парусов.
3. Из абзаца II выпишите имена существительные, образованные: а) морфолого-синтаксическим способом, то есть путём перехода слов одной части речи в другую; б) приставочным способом.
Из абзаца II выпишите имена существительные, образованные:
а) морфолого-синтаксическим способом, то есть путём перехода слов одной части речи в другую:
- больной (существительное) < больной (прилагательное)
б) приставочным способом:
- непонимание < понимание
4 Из абзаца V выпишите слова, употреблённые в переносном значении, назовите способ переноса значения.
Из абзаца V выпишите слова, употреблённые в переносном значении, назовите способ переноса значения.
- изгнать (метафорический способ переноса значения)
- живом (метафорический способ переноса значения)
5. Из абзацев V—VIII выпишите сложноподчинённые предложения, в составе которых есть определительное придаточное.
Из абзацев V-VIII выпишите сложноподчинённые предложения, в составе которых есть определительные придаточные.
[Поразмыслив над этим, я решил было вовсе изгнать все морские термины из своего лексикона, заменив их теми словами]1, (словами (какими?) (которые с давних пор существуют в обычном нашем живом языке)2.
2-я часть является придаточным определительным
[И вполне естественно]1, (что слушатели мои, несмотря на всё старание, (старание (какое?) (в котором я не имею оснований сомневаться)3, ничего из моих объяснений не усвоили и, более того, не поняли)2.
3-я часть является придаточным определительным.
Морфемный и словообразовательный анализ слова:
Перпендикулярно
- перпендикулярно
Перпендикулярно < перпендикулярный (суффиксальный способ словообразования)
Синтаксический анализ предложения:
Сожалея при этом о напрасной трате времени, потребного для неоднократного произнесения этих определений, я старался выговаривать их одним духом, скороговоркою.
(кто?) я; я (что делал?) старался выговаривать; старался выговаривать (что делая?) сожалея при этом о напрасной трате времени; времени (какого?) потребного для неоднократного произнесения этих определений; старался выговаривать (что?) их; старался выговаривать (как?) одним духом, скороговоркою).
Предложение повествовательное, невосклицательное, простое, двусоставное, распространённое, осложнено деепричастным оборотом, причастным оборотом, однородными обстоятельствами, полное.
*Цитирирование задания со ссылкой на учебник производится исключительно в учебных целях для лучшего понимания разбора решения задания.
*размещая тексты в комментариях ниже, вы автоматически соглашаетесь с пользовательским соглашением